
· 姓名:张淑贤(副教授)
Name:Shuxian Zhang(Associate Professor)
· 联系方式(E-Mail):zhshx9@163.com
· 研究领域及学术兴趣AREAS OF RESEARCH &INTEREST
对外汉语教学/汉语国际教育;中外文化对比研究;中韩文学比较研究
TCSOL; Chinese and foreign culture contrast research; Chinese and South Korean literature comparative study
· 教育经历EDUCATIONAL BACKGROUD
2001, 3 —— 2005, 2 韩国釜山大学中韩文学比较研究博士研究生
Ph.D., Chinese and South Korean literature comparative
study, University of South Korea Pusan
1991, 9 —— 1994, 12山东大学中国现当代文学研究硕士研究生
M.A., Modern and contemporary Chinese literature,
Shandong University
1980, 7 —— 1984, 7 河北师范学院中国语言文学系学生
B.A., Chinese language literature, Hebei normal university
1978, 7 —— 1980, 7 河北元氏一中学生
Student at the No.1 Middle School of Yuanshi,
Hebei Province
· 现职岗位及工作经历
CURRENT STATUS AT BLCU & EMPLOYMENT HISTORY
2003, 3 ——现在北京语言大学汉语学院任教
Teacher of the College of Chinese Studies, BLCU
2007, 9 —— 2009, 8 韩国启明大学孔子学院任中方院长
Chinese Director, Confucius Institute,
Keimyung University
2003, 3 —— 2005, 2 韩国东西大学任特聘教授
Distinguished Professor,
South Korea’ sDongseo University
2001, 3 —— 2003, 2 韩国釜一外国语高中任特聘教授
Distinguished Professor, Pusan high school of the first
foreign languages
2000, 3 —— 2001, 2 韩国东西大学任交换教授
Exchange Professor, South Korea’ sDongseo University
1987, 10 —— 2003,3 山东大学国际交流学院任教
Teacher of Institute of International Communication,
Shandong University
1984, 7 —— 1987, 10 河北保定教育学院任教
Teacher of Faculty Education, Baoding, Hebei Province
· 参加学会及学术兼职SCHOLARLY AND PROFESSION
2000——现在 世界汉语教学研究会会员
Member of the research association of Chinese Teaching
In the World
· 教授课程COURSES TAUGHT
本科课程Undergraduate:
中级汉语综合课 Intermediate Chinese Comprehensive Course
汉语听力口语课 Chinese Listening & Speaking
初级汉语听力课 Elementary Chinese Listening
初级汉语口语课 Elementary Chinese Speaking
韩汉翻译基础 The Basics of South Korean-Chinese Translation
中国文化研究 Chinese Cultural Studies
· 毕业论文指导SUPERVISORSHIPS
本科论文指导Supervision of Undergraduate Theses
金南韵,《论语》中的人民观研究(2005)
JinNanyun, Research of views on people in Analects (2005)
金银惠,《阿Q正传》与《红山》的比较研究(2005)
JinYinhui, A comparative research on the True Story of Ah Q and Red Hill (2005)
孙润喜,浅析韩汉影视翻译中存在的一些问题(2007)
Sun Runxi, An analysis of the problems in South Korean-Chinese film Translation
李慈渊,中韩俗语中的衣、食、住(2007)
Li Ciyuan, Clothing, food and living in Chinese and Korean proverbs
李秀皖,浅谈韩语助词“며”的汉译方法(2010)
Li Xiuwan, An analysis of Chinese translation methods of “며” (2010)
白恩智,韩语动词“피우다”在汉译中的处理(2010)
Bai Enzhi, the processing of“피우다”in translating into Chinese (2010)
朴智惠,韩语“오다”在汉译中的处理(2010)
Pu Zhihui, the processing of“오다”in translating into Chinese (2010)
林秀莲,浅谈韩汉翻译过程中副格助词‘~에’的翻译方法(2010)
Lin Xiulian, An analysis of Chinese translation methods of “~에”(2010)
安智惠,假设性表达方式的汉译(2010)
AnZhihui, the translation into Chinese of hypothetical expression in Korean
(2010)
郑明子,韩国学生否定副词“不”和“没”的误用及分析(2011)
Zheng Mingzi, the misuse and analysis of “bu” and “mei” in Korean students
(2011)
朴昭英,韩语助词“로/으로”的汉译分析(2011)
Pu Zhaoying, An analysis of“로/으로”in translating into Chinese(2011)
李垠定,浅谈韩汉翻译过程中助词“도”的处理(2011)
Li Yinding, An analysis of the processing of“도”in translating into Chinese
(2011)
千善民,韩语副词“또”的汉译分析(2011)
Qian Shanmin, An analysis of“또”in translating into Chinese (2011)
金正津,浅谈韩语副词 “마침내”的汉译方法(2012)
JinZhengjin, An analysis of“마침내”in translating into Chinese (2012)
金炅爱,浅谈韩语格助词“-에서”的汉译方法(2012)
JinJiongai, An analysis of“-에서”in translating into Chinese (2012)
崔祯容,汉语“了”与韩国语“았/었/였”的对比研究(2012)
Cui Zhenrong, A contrast research on “了” and “았/었/였”
慎一范,留学生汉语教学中传统与现代化教学方式的利弊分析(2012)
Shen Yifan, An analysis of advantages and disadvantages of traditional and
modern teaching methods in Chinese Teaching (2012)
姜率,浅析韩语连接词尾 “-다가”的汉译方法(2013)
Jiang Shuai, An analysis of Chinese translation methods of “-다가” (2013)
尹灿友,浅析韩语将来时制语尾“-겠-”的汉译方法(2013)
Yin Canyou, An analysis of Chinese translation methods of “-겠-” (2013)
朴起范,浅析韩国语添意助词 “나/이나”的汉译方法(2013)
Pu Qifan, An analysis of Chinese translation methods of “나/이나” (2013)
李承恩,浅析韩汉翻译中感情类叹词的翻译方法(2014)
Li Chen’en, An analysis of South Korean-Chinese translation methods of
emotional class interjection (2014)
金珍植,浅析韩语格助词“-에게”的汉译方法(2014)
JinZhenzhi, An analysis of Chinese translation methods of “-에게” (2014)
金智秀,浅析韩汉翻译中添义助词“-도”的汉译方法(2014)
JinZhixiu, An analysis of Chinese translation methods of “-도” (2014)
李贵成,浅谈韩语添意助词“도”的汉译方法(2015)
Li Guicheng, An analysis of Chinese translation methods of “도” (2015)
李知贤,浅谈韩语格助词“로/으로”的汉译方法(2015)
Li Zhixian, An analysis of Chinese translation methods of “로/으로” (2015)
文昶烈,浅谈韩国语连接词“면서/으면서”的汉译方法(2015)
Wen Changlie, An analysis of Chinese translation methods of “면서/으면서”
(2015)
研究生论文指导Supervision of Graduate Theses
李厦拿,汉韩汉字名量词对比研究(2011)
Li Shana, A contrast research on Chinese and Korean quantifiers of substantive
金娥玲,汉语“来”、“去”与韩语“오다”、“가다”的对比研究
(2011)
JinEling, A contrast research on “lai” and “qu” in Chinese and “오다” and
“가다” in South Korean
金延珍,论韩国《2007年修订版教育大纲》在高中汉语新教材中的体现
及改善方案(2011)
JinYanzhen, An analysis of the expression of South Korean 2007 Revision
Education Outline in the new Chinese textbooks for senior middle school and the
improvement plan (2011)
张绪云,梁实秋《雅舍小品》中所包含的中西方文化(2013)
Zhang Xuyun, Chinese and Western culture in Beautiful House Sketch by Liang
Shiqiu (2013)
张晶,对韩国留学生跨文化适应问题的调查及研究
——以初级阶段的留学生为对象(2014)
Zhang Jing, A research on Intercultural Adaptation of South Korean students in
China - International students in the primary stage as an object (2014)
赵清仪,汉语成语中的颜色词搭配研究——以“白”为中心(2015)
Zhao Qingyi, A research on the collocation of color words in Chinese idioms
- the color “white” as the center (2015)
罗美花,斐济汉语教学情况的考察与分析(2015)
Luo Meihua, An analysis of Chinese teaching in Fiji (2015)
张洪,韩国来华留学生跨文化适应的调查及分析
——以来华两年以上的留学生为对象(2015)
Zhang Hong, A research on Intercultural Adaptation of South Korean students in
China - International students more than two years in China as an object (2015)
金妍妮,中国影视剧对汉语学习的影响及作用(2015)
JinYanni, The influences of Chinese TV dramas on Chinese learning (2015)
李莉,三种短期对外汉语教学模式的对比与分析(2015)
Li Li, A contract analysis of three types of teaching Chinese as a foreign language
in short term (2015)
王昭凤,新词语的多角度分析与考察(2015)
Wang Zhaofeng, A multi-angle analysis of neologism (2015)
· 科研成果PUBLICATIONS
著作BOOKS
《中国近代史通鉴》撰稿人之一红旗出版社1997(7)
One of the editors of Tong Jian of Chinese Modern History, Red Flag Press
1997 (7)
《初级汉语听力》北京语言大学出版社1999(8)
Elementary Chinese Listening, BLCU Press 1999 (8)
《你听我说——基础汉语听力教程》(1-3册)北京大学出版社2011
Listen to me: Elementary Chinese Listening Course (1-3), BLCU Press (2011)
论文ARTICLES
《关于初级汉语听力的编写体例、规则及应用》文史哲1997
The writing style, rules and application of elementary Chinese listening, Literary, History and Philosophy 1997
《论对外汉语教学与文化渗透》淄博师专学报1997(2)
Theory of teaching Chinese as a foreign language and cultural infiltration, Journal of Zibo Normal College1997 (2)
《诗经中的恋爱婚姻诗》文史哲1998
Love and marriage poems in the book of songs, Literary, History and Philosophy
1998
《文化意识与对外汉语教学》北京大学学报1999(4)
Culture consciousness and teaching Chinese as a foreign language, ActaScientiarumNaturaliumUniversitatisPekinensis 1999 (4)
《第6届国际汉语教学讨论会概述》国际学术动态2000(2)
The 6th international symposium overview of Chinese language teaching, international academic developments 2000 (2)
《语言学革命的深层文化背景》中国学2000第14辑
The deep cultural background of linguistic revolution, Chinese studies 2000 the 14th series
《谈图像在跨母文化的语言教学中的特殊作用》汉语学习2001(2)
Talking about the special role of images in language teaching across the mother culture, Chinese learning 2001 (2)
《才子佳人小说产生的背景及其发展源流》中国学2004第22辑
The background and development of genius and beauty novels, Chinese studies 2004 the 22th series
《跨文化的文学对话》中华书局2006(4)
Cross-cultural literary dialogue, Zhonghua Book Company 2006 (4)
《汉代以前的中国与韩国》黄海学术论坛2006第八辑
China and South Korea before the Han Dynasty, the yellow sea academic BBS 2006 the 8th series
《唤醒中韩民族的自觉之心》鲁迅研究月刊2006(12)
Awakening the national consciousness of Chinese and South Korean,Luxun Research Monthly 2006 (12)
《论才子佳人小说女性意识的文学史意义》天津社会科学2007(2)
The literature significance of female consciousness in genius and beauty novels, Tianjin Social Sciences 2007 (2)
《韩国影视剧流行的中国原因》现代传播2007(2)
The reasons of South Korean TV drama popular in China, Modern
Communication 2007 (2)
《才子佳人小说研究的历史与现状》中国文化研究2007(2)
The past and present of the research on genius and beauty novels, Chinese Culture Research 2007 (2)
《论才子佳人小说对儒家文化的表现》中国文化研究2009(2)
The expression of Confucian culture in genius and beauty novels, Chinese Culture Research 2009 (2)
《中国古代神话中的人、神与自然》汉语教学与研究第九辑
The people, God and nature in ancient Chinese mythology, Chinese language teaching and research the 9th series
《才子佳人小说的精神分析解读》韩国《韩中言语文化研究》2009 (2)
The interpretation of psychoanalysis in genius and beauty novels, Korean and Chinese speech culture research 2009 (2)
· 参加学术会议PRESENTATION AT MEETINGS
2014年8月,参加“第三届对韩(朝)汉语教学国际学术研讨会”报告论文“对韩汉语教学中的文化教学反思”。
In August 2014, attending “the third international symposium on Chinese teaching in South Korean” and reporting “culture teaching reflection of Chinese teaching in South Korean” .
2006年11月,参加“中华文化与当代价值学术研讨会”报告论文“沟通中西:梁实秋的文化选择”。
In November 2006, attending “the academic seminar of Chinese culture and contemporary value” and reporting “the communication between China and the Western countries: the cultural choices of Liang Shiqiu”.
2 0 0 0年 1月,参加“第二次全国语言教育问题座谈会”报告论文“谈图像在跨母文化的语言教学中的特殊作用”。
In January 2000, taking part in “the second national forums for discussion on language education problem ” and giving a report of talking about the special role of images in language teaching across the mother culture.
1999年8月,参加“第6届国际汉语教学讨论会”报告论文“文化意识与对外汉语教学”。
In August 1999, participating in “the 6th symposium on international Chinese teaching” and reporting “cultural consciousness and teaching Chinese as a foreign language”.